Ieri dimineață am fost invitați să luăm parte la o recepție la Athénée Palace Hilton, cu ocazia primei ediţii a Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere (FILIT, 23-27 octombrie 2013) – noi v-am mai povestit despre această minunăție de festival aici și aici. La întâlnire s-au discutat necesitatea și structura festivalului, s-a dezvăluit lista finală a invitaților, precum și programul FILIT, toate într-o atmosferă prietenoasă și festivă. În sală au fost prezenți foarte mulți scriitori români invitați la FILIT.

De asemenea, am avut plăcerea să-i ascultăm pe Dan Lungu (director FILIT și al Muzeului de Literatură din Iași), George Onofrei (PR manager FILIT), pe Cristian Adomniței (președintele Consiliului Județean Iași), Varujan Vosganian (ministrul Economiei, invitat la FILIT) și pe Remus Pricopie (ministrul Educației). 

Astfel, la ”cea mai mare sărbătoare a cărții din România” vor participa aproximativ 200 de profesioniști ai cărții din țară și din străinătate. Dintre scriitorii străini invitați, amintim pe Herta Muller, Andrew Cowen, Andrea Bajani, Attila Bartis, Sadie Jones, Georgi Gospodinov, David Vann, Jan Koneffke, Jean Mattern ș.a.m.d. Printre cei români se numără  Adriana BittelRuxandra Cesereanu, Denisa Comănescu, Nichita Danilov,Radu Pavel GheoFlorin Iaru, Ileana Mălăncioiu, Ioana PârvulescuSimona PopescuDoina Ruști, Cecilia ȘtefănescuStelian TănaseCristian Teodorescu, Daniela Zeca ș.a.

Lista completă a scriitorilor poate fi consultată aici, cea a traducătorilor aici, iar cea a editorilor și managerilor culturali invitați aici.

photo 5

Zilele FILIT sunt structurate în trei mari părți: dimineața, elevii și studenții întâlnesc scriitorii; la prânz, profesioniștii cărții se întâlnesc pentru dezbateri și stabilesc colaborări; după-amiaza, autorii români și străini discută cele mai fierbinți subiecte ale momentului, răspund întrebărilor cititorilor și dau autografe, iar seara vor avea loc evenimente speciale.

Programul detaliat va fi făcut public după 1 octombrie și va putea fi consultat pe site-ul festivalului.

photo 4(1)

Unde se întâmplă FILIT? În Iași, pe stradă, în librării, în școli și universități, în galerii de artă, în cafenele, în centrul de presă și evenimente.

Una dintre veștile extrem de bune: FILIT este aproape de publicul său. Zilnic, cititorii din Nord-Estul României, din București sau din Chișinău care vor să participe la FILIT, vor beneficia de transport gratuit tur-retur – detalii pe site.

Acum, că lucrurile au devenit din ce în ce mai clare și suntem convinși că acest festival este recomandarea bookaholică cea mai potrivită pentru toamna aceasta, haideți să vedem și câteva dintre afirmațiile vorbitorilor de la recepție.

photo 1

Varujan Vosganian, scriitor, ministru al Economiei

Mi se pare firesc să avem găzduit la Iași cel mai important eveniment literar, cu personalități de o asemenea anvergură. La Iași s-a dezvoltat o nouă generație de scriitori români tineri, care sunt printre cei mai citiți și traduși în străinătate. (…) Eu nu merg la Iași în calitate de ministru. Un poet e mai mare decât un ministru, pentru că dacă eu nu eram ministru mulți alții se buluceau să fie în locul meu, dar dacă nu m-aș fi născut eu, cu siguranță cărțile pe care le-am scris nu le-ar fi scris nimeni. Sau le-ar fi scris ca maimuța din poezia lui Mircea Cărtărescu. Așadar, poetul reprezintă unicitatea condiției umane și nu ministrul.

Foarte bine ați făcut că ați unit literatura cu traducerile, literatura română este o literatură mare și pentru asta avem nevoie de traducători. Este o asociere dătătoare de speranțe și de posibile colaborări.”

photo 2

Remus Pricopie, ministrul Educației

Din informațiile pe care noi am reușit să le culegem am ajuns la o concluzie destul de tristă: nu avem mai mult de 3% dintre elevi care citesc lecturile obligatorii sau recomandate. Poate că am greșit, poate că sunt 6% sau 10%, dar oricum ar fi nu stăm foarte bine. Apoi, limba și literatura română se predă în școli după un curriculum destul de vechi. De aceea, acum suntem în proces de a împrospăta acest curriculum, pentru ca ora de limba și literatura română să se desfășoare într-un alt ritm. (…) Dragostea de lectură trebuie insuflată copiilor înainte de a merge mai departe.

(…) Este un proces anevoios, de lungă durată, dar ne dorim ca, alături de profesori, să fie în clase și scriitori care să le explice copiilor operele lor; orele de română să se desfășoare și într-un muzeu, și într-un târg de carte, și într-un festival de tipul acestuia.

(…) Altfel spus, școala va fi prezentă la acest festival printr-un tip de acțiuni, iar Ministerul Educației este alături de această inițiativă, în primul rând pentru că ne dăm seama de valoarea sa.”

photo 3

Cristian Adomniței, președintele Consiliului Județean Iași

FILIT se dorește a fi un etalon și să fie cel mai important festival de traducere și literatură din Estul Europei. (…) Literatura era o nișă mai puțin explorată pentru că era mai pretențioasă, poate cea mai grea. De aceea salut demersul și sper că majoritatea celor care vor participa la festival vor fi bucuroși că acesta a avut loc. (…) Căutăm să aducem la Iași tot ce are România mai bun de arătat. (…) Ne dorim ca FILIT să devină un eveniment marcant, de bifat în calendarul evenimentelor culturale de peste an.

În puține cuvinte, punem cartea în calea oamenilor.

photo 4

Dan Lungu, scriitor, director FILIT și al Muzeului Literaturii din Iași

Este o zi mare pentru mine, o zi în care se împlinește o dorință, un vis mai vechi. Mulți prieteni de aici [scriitori] îl știu de mult. Mi-amintesc că am mers, împreună cu Simona [Popescu], cu Doina [Ruști], cu Filip [Florian], la festivaluri de literatură din străinătate. Și le spuneam: oare chiar nu se poate face ceva asemănător cu ce vedem noi acolo în Franța, în Italia, în Spania și în România? Multă vreme nu s-a putut. Acum se poate. Să ne înțelegem, nu e primul festival de literatură, au mai existat și mai există, cum este Festivalul de Literatură de la București, foarte bine făcut, dar care este independent și, prin urmare, mic.

Acum este momentul unui festival mare și profesionist la nivel european, așa cum am văzut noi când am mers la altele. Dacă vă uitați pe lista invitaților, veți vedea o listă obișnuită, normală, cu care s-ar mândri și Festivalul de la Mantova, de exemplu.

(…) În alegerea titulaturii și adăugării traducerilor în festival a contat foarte mult și ceea ce a făcut Institutul Cultural Român în ultimii 7-8 ani sub conducerea lui Horia-Roman Patapievici. Atunci am văzut care este efectul traducerilor și al cultivării traducătorilor și am decis ca aceștia să facă parte din festival. De asemenea, am ținut neapărat să aducem și editori, jurnaliști și directori de festivaluri străini, pe lângă cei români, să avem și un târg de carte, de care ne bucurăm foarte tare.

(…) Ca program, am încercat să îmbinăm nevoia educațională, cu cea profesională și cea de socializare.”

photo 1(1)

Una peste alta, sperăm să ne vedem, cu mic, cu mare, la Iași la sfârșitul lui octombrie :).

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *